Есть много статей об ошибках, которые всех бесят. Поэтому я написал не об ошибках, а о правилах - они иногда еще больше бесят.

1. «По прибытии» и «по прибытии», а не «по прибытии» и «по прибытии»

В значении «после чего-либо» предлог «by» употребляется с предложным падежом: по прибытии, по прибытии, по возвращении.

Предлог by используется с дательным падежом, если он указывает:

  • на поверхности или пространстве (ползает по столу, катается по Европе);
  • на объекте, на который направлено действие (бьют по лицу);
  • на лицо или предмет, о котором думают или скучают (скучаю по тебе);
  • по какой-то причине (по моей глупости);
  • на предмет, на который влияет действие (нужно что-то решать по правкам).

А еще употребляется с винительным падежом, когда указывает на предмет, которым ограничивается действие (до самых миндалин). Но если мы говорим, что что-то произойдет только после определенного события, то нужно использовать предложный падеж.

2. "Кофе с собой", а не "кофе с собой"

Мы используем наречия, когда нам нужно описать объект. Кофе на вынос ближе к вопросу "что?", а не "где?" или «для чего?».

В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие "вынос" в словаре пишется слитно.

3. "5,5 руб", а не "5,5 руб"

Здесь доказательство легко найти, например, у Розенталя или Мильхина: при смешанном числе дробь управляет существительным. Следовательно: 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9½ недель (девять целых одна секунда недель).

Много возражений: но когда мы видим «9,5 недель», мы читаем «девять с половиной», а не «девять целых пять десятых». Если следовать правилам, получается так: если нужно, чтобы это читалось как «девять с половиной», пишите «девять с половиной».

4. "На сколько", а не "на сколько"

Слово «сколько» не имеет формы «сколько»:

5. "Эконом-класс", а не "эконом-класс"

Слово «эконом-класс», в отличие от «бизнес-класса», является сокращенным, а не сложным: сокращена первая основа («эконом» от «экономный»).

А сложные слова пишутся слитно: танцевальный класс (танцевальный класс), драмкружок (драмкружок), эконом-класс (эконом-класс).

6. Нелогичный дефис в англицизмах

Согласно словарю Института русского языка РАН, в «дедлайне» дефиса нет, а в «фуд-корте» и «чек-листе» есть.

Таких примеров много - кажется, что определенной системы нет и слова попадают в словарь наобум. Складывается ощущение, что заимствованные слова должны пройти этот путь: испытание без занесения в словарь; запись с необъяснимым дефисом; изменение нормы на более логичное написание без дефиса.

7. Непреклонный бариста

В отличие от ранее заимствованного из итальянского giornalista («журналист») и даже fascista («фашист»), «бариста» еще не ассимилировано: оно сохранило итальянское окончание и не склоняется. Но я думаю, что все изменится: язык живет и меняется.

Где пруфы, Лебовски?

Ссылки в статье не ставил, т. к. сложно найти источники в открытом доступе и не нарушить чьи-то авторские права. Но если кому-то принципиально нужно подтверждение написанного, я подскажу, где искать.

Что делать с этой информацией

Вот несколько вариантов:

  1. Постоянно поправляют собеседников и поэтому всех бесят.
  2. Злятся, что эти правила дурацкие, ставьте варианты, которые кажутся правильными, в политику редакции, и живите спокойно.
  3. li>Корчим и доказываем в комментариях, что настоящие люди так не разговаривают, так что пора менять правила.
  4. Говори как обычно.

Я написал этот пост не для того, чтобы обличить кого-то в невежестве или призвать всех писать так, как того требуют правила. Кое-что из этого кажется мне очень странным. Остается надеяться, что со временем правила станут более логичными.